Het Soendaneesch Vereischte Bahasa Sunda bagi para Pegawai Perkebunan di Priangan, 1890-1928

Atep Kurnia

Abstrak


Dalam koran-koran berbahasa Belanda yang terbit di Hindia Belanda antara 1890 hingga 1928 banyak dimuat iklan, terutama, dari pengelola perkebunan di Priangan.  Mereka membutuhkan tenaga kerja Eropa yang mampu berbahasa Sunda. Sejatinya, fenomena tersebut merupakan dampak dari kebijakan politik bahasa pemerintah kolonial sejak awal abad ke-19 berkaitan dengan pentingnya mempelajari bahasa pribumi. Sejak awal abad ke-19 pula tuan tanah Andries de Wilde mulai menekankan pentingnya mengusai bahasa Sunda. Langkah Wilde diikuti Jonathan Rigg, K.F. Holle, hingga O.A. Petel yang menulis buku panduan belajar bahasa Sunda bagi orang yang bekerja di perkebunan teh. Fenomena meruyaknya iklan itu juga merupakan dampak dari diberlakukannya Undang-undang Agraria tahun 1870 yang membuka peluang besar bagi swasta untuk membuka usaha di Priangan. Terbukti hingga 1914 di Priangan ada 800-an lebih persil lahan yang dijadikan perkebunan teh, kopi, kina, dan lain-lain oleh pengusaha swasta.  Banyaknya perkebunan di Priangan tentu membutuhkan banyak pula tenaga kerja Eropa untuk posisi administratur hingga pengawas perkebunan. Mereka disyaratkan dapat berbahasa Sunda agar dapat menjalin komunikasi secara baik dengan kalangan pribumi yang umumnya bekerja sebagai buruh.


Teks Lengkap:

PDF

Referensi


Buku dan Artikel

Berge, Tom van den. 1998. Karel Frederik Holle, Theeplanter in Indië 1829-1896. Amsterdam: B. Bakker.

Berge, Tom van den. 2021. Puisi Sunda Zaman Belanda. Terjemahan Hawe Setiawan. Garut: Layung.

Departement van Binnenlandsch Bestuur. 1915. Lijst Van: I. Particuliere Ondernemingen in Nederlandsch-Indië op Gronden door het Gouvernement Afgestaan in Huur (voor Landbouwdoeleinden) en Erfpacht 1914. Batavia: Landsdrukkerij.

Geerdink, A. 1875. Soendaneesch-Hollandsche Woordenboek. Batavia: H.M. van Dorp & Co.

Grashuis, G.J. 1874. Soendaneesch Leesboek met Inleiding en Aantekeeneningen. Leiden: A.W. Sijthoff.

Grashuis, G.J. 1881. Soendanesche Bloemlezing: fabelen, brieven en verhalen. Leiden: A.W. Sijthoff.

Groeneboer, K. 1993. Weg tot het Westen: Het Nederlands voor Indie 1600-1950; Een taalpolitieke geschiedenis. Leiden: KITLV Uitgeverij.

Hardjasaputra, A. Sobana. 2002. Perubahan Sosial di Bandung, 1810-1906. Disertasi. Depok: FIB-UI.

Houben, Vincent J.H. 2009. “Menerjemahkan Jawa ke Eropa: Kiprah Keluarga Winter”, dalam Chambert-Loir, Henri. [ed.], Sadur: Sejarah Terjemahan di Indonesia dan Malaysia. Jakarta: Kepustakaan Populer Gramedia.

Kartawinata, R. 1883. Soendasch-Hollandsche Samenspraken. Batavia: Landsdrukkerij.

Kurnia, Atep. 2011. “Jonathan dari Jasinga”, dalam Karsa vol. I, No. 5, November 2011.

Moriyama, Mikihiro. 2005. Semangat Baru: Kolonialisme, Budaya Cetak, dan Kesastraan Sunda Abad ke-19. Jakarta: Kepustakaan Populer Gramedia.

N.N. 2012-2013. “Delpher gelanceerd”, dalam De Boekenwereld. Jaargang 29. Vantilt, Nijmegen.https://www.dbnl.org/tekst/_boe022201301_01/_boe022201301_01_0097.php.

Oosting, H.J. 1887. Nederduitsch-Soendasch Woordenboek. Amsterdam: Johannes Müller.

Petel, O.A. 1912. Soendaneesche Samenspraken met Nederlandschen tekst ten dienste van Geëmployeerde in de Thee Cultuur. Bandoeng: Boekhandel Visser & Co.

Poeze, H. A. 2020. Review of Met een drukpers de oceaan over: Koloniale boekcultuur in Nederlands-Indië 1816–1920, by L. Kuitert], dalam Bijdragen Tot de Taal-, Land- En Volkenkunde, 176(4), 619–620. Https://www.jstor.org/stable/26944953.

Rigg, Jonathan. 1862. A Dictionary of the Sunda Language of Java. Batavia: Lange & co.

Roesjan. Tanpa tahun. “Kamus Sunda”, dalam Kalawarti Djawatan Kabudajan Djawa-Kulon No. 8.

Setiawan, Hawe. 2014. “Kamus De Wilde”, dalam HU. Republika, Senin, 13 Januari 2014.

Tobi-Van der Kop, Mevr. H., dan T.J. Bezemer. 1914. Practische Cursus voor Zelfonderricht in het Spreek-Maleisch en het Soendaneesch. Amsterdam: A. Bisschop.

Uhlenbeck, E.M. 1964. A Critical Survey of Studies on the Languages of Java and Madura. 's-Gravenhage: Nijhoff.

Wilde, Andries de. 1830. De Preanger Regentschappen op Java gelegen. Amsterdam: Westerman.

Wilde, Andries de. 1841. Nederduitsch-Maleisch en Soendasch woordenboek. Suntingan Taco Roorda. Amsterdam: J. Müller.

Koran

Bataviasche Handelsblad, edisi 09-06-1893.

De Indische Courant, edisi 04-10-1928.

De Koerier, edisi 24-08-1927, 01-03-1928.

De Locomotief, edisi 30-01-1899.

De Preanger-bode, edisi 26-07-1902, 27-07-1902, 15-08-1903, 23-05-1904, 20-12-1905, 03-07-1906, 27-08-1907, 18-06-1909, 26-08-1909, 12-02-1910, 13-03-1911, 29-09-1914, 03-02-1917, 22-04-1919, 06-11-1919, 04-07-1924.

Java-bode, edisi 03-06-1890.

Situs

Delpher.nl.


Refbacks

  • Saat ini tidak ada refbacks.


 

Pusat Digitalisasi dan Pengembangan Budaya Sunda (PDPBS) Universitas Padjadjaran

Graha Soeria Atmadja Unpad

Jl. Dipati Ukur No. 46 Kota Bandung

pdpbs@unpad.ac.id