THE CONSTRAINTS OF CROSS-LINGUISTIC TRANSFER ON BIPA LEARNING

R. Yudi Permadi, Riki Nasrullah, Iwan Koswara

Abstract


One of the interesting issues regarding the BIPA learning process is how the similarities and differences of the source and target languages (Indonesian language) are related to students’ understanding of the Indonesian language. This study is related to what is known as a cross-linguistic transfer. This paper reviews theoretically cross-linguistic transfer in learning in BIPA (Indonesian Language for Foreign Speakers). This study employed the descriptive-qualitative method. A qualitative method was used to describe the patterns of similarity between Indonesian language as the target language and the learner’s native language in BIPA learning using a cross-linguistic transfer approach. The result of the study revealed that the discussion about cross-linguistic transfer in the process of learning the Indonesian language for Foreign Speakers (BIPA) was not a monolithic matter. The similarities and differences in word forms and word meanings were closely related to how quickly speakers of other languages learned the target language.


Keywords


cross-linguistic transfer; linguistics; BIPA; Indonesian language; learning

Full Text:

PDF

References


Afjalurrahmansyah. (2018). Bahasa Arab dalam Bahasa Indonesia (Analisis Kritis terhadap Perubahan Makna Kata Serapan Bahasa Arab). Jurnal Diwan, 4(1), 44–57.

Al-khresheh, M. H. (2015). A Review Study of Interlanguage Theory. International Journal of Applied Linguistics & English Literature, 4(3), 123–131. https://doi.org/10.7575/aiac.ijalel.v.4n.3p.123

Al-Sobhi, B. M. S. (2019). The Nitty-gritty of Language Learners’ Errors – Contrastive Analysis, Error Analysis, and Interlanguage. International Journal of Education & Literacy Studies, 7(3), 49–60. https://doi.org/10.7575/aiac.ijels.v.7n.3p.49

Arizo, C. D., Palayon, A. L., Tornito, A. P. V., & Sukma, B. P. (2020). Comparative Analysis of Filipino and Indonesian Monophthongs. Lexeme : Journal of Linguistics and Applied Linguistics, 2(1), 59–70. http://openjournal.unpam.ac.id/index.php/LJLAL

Asimakoulas, D. (2018). Synchrony Issues in Comics. Language Transfer and Gender-Specific Characterisation in English Translations of Greek Aristophanic Comics. Journal of Graphic Novels and Comics, 9(4), 350–372. https://doi.org/10.1080/21504857.2017.1355820

Curry, N., & Chambers, A. (2017). Questions in English and French Research Articles in Linguistics: A Corpus-Based Contrastive Analysis. Corpus Pragmatics, 1(4), 327–350. https://doi.org/10.1007/s41701-017-0012-0

Firdaus, W. (2011). Kata-Kata Serapan Bahasa Aceh dari Bahasa Arab: Analisis Morfofonemis. Sosiohumaniora, 13(2), 223–234.

Fries, C. (1952). The Structure of English. Harcourt, Brace, and Company.

Gablasova, D., Gablasova, D., & McEnery, T. (2017). Collocations in Corpus-Based LanguageLearning Research: Identifying, Comparing, and Interpreting the Evidence. Language Learning A Journal of Research in Language Studies, 67(1), 155–179. https://doi.org/10.1111/lang.12225

Garcia, G. D. (2019). Language Transfer and Positional Bias in English Stress. Second Language Research, 36(4), 445–474. https://doi.org/10.1177/0267658319882457

Garraffa, M., Guasti, M. T., Marinis, T., & Morgan, G. (2018). Editorial: Language Acquisition in Diverse Linguistic, Social and Cognitive Circumstances. In Frontiers in Psychology (Vol. 9, p. 1807). https://www.frontiersin.org/article/10.3389/fpsyg.2018.01807

Hayakawa, S., Costa, A., Foucart, A., & Keysar, B. (2016). Using a Foreign Language Changes Our Choices. Trends in Cognitive Sciences, 20(11), 791–793. https://doi.org/https://doi.org/10.1016/j.tics.2016.08.004

Huang, S., & Kan, P. F. (2021). Cross-linguistic transfer between aspect in Cantonese and past tense in English in Cantonese-English bilingual preschool children. International Journal of Speech-Language Pathology, 1–10. https://doi.org/10.1080/17549507.2021.1981445

Ionescu, R. T., Popescu, M., & Cahill, A. (2016). String Kernels for Native Language Identification: Insights from Behind the Curtains. Computational Linguistics, 42(3), 491–525. https://doi.org/10.1162/COLI_a_00256

Lado, R. (1957). Linguistics Across Cultures Ann. University of Michigan Press.

Lallier, M., & Carreiras, M. (2018). Cross-Linguistic Transfer in Bilinguals Reading in Two Alphabetic Orthographies: The Grain Size Accommodation Hypothesis. Psychon Bull Rev, 25, 386–401.

Lim, N., O’Reilly, M. F., Sigafoos, J., & Lancioni, G. E. (2018). Understanding the Linguistic Needs of Diverse Individuals with Autism Spectrum Disorder: Some Comments on the Research Literature and Suggestions for Clinicians. Journal of Autism and Developmental Disorders, 48(8), 2890–2895. https://doi.org/10.1007/s10803-018-3532-y

Lu, X., & Deng, J. (2019). With the Rapid Development: A Contrastive Analysis of Lexical Bundles in Dissertation Abstracts by Chinese and L1 English Doctoral Students. Journal of English for Academic Purposes, 39, 21–36. https://doi.org/https://doi.org/10.1016/j.jeap.2019.03.008

Maluch, J. T., Kempert, S., Neumann, M., & Stanat, P. (2015). The Effect of Speaking a Minority Language at Home on Foreign Language Learning. Learning and Instruction, 36, 76–85. https://doi.org/https://doi.org/10.1016/j.learninstruc.2014.12.001

Maryani, Y. (2011). Metodologi Pengajaran BIPA. Lokakarya Program Prasertifikasi Guru BIPA Diselenggarakan Oleh Kantor Bahasa Prov. NTB Bekerjasama Dengan APBIPA.

Master, P. (1987). Generic the in Scientific American. English for Specific Purposes, 6(3), 165–186.

Mesthrie, R., & Dunne, T. T. (1990). Syntactic variation in language shift: the relative clause in South African Indian English. Language Variation and Change, 2.

Murphy, S. (2003). Second Language Transfer during Third Language Acquisition. TESOL and Applied Linguistics, 3(2), 1–21.

Musi, E. N., & Ong’onda, A. N. (2020). A Cross Linguistic Analysis of Fossilization in Lunyala-Kiswahili Learners as the Acquire English Language in Navakholo Subcountry, Kakamega Country. International Journal of English and Education, 9(2), 109–119.

Nasrullah, R., Suganda, D., Wagiati, & Riyanto, S. (2019). Recovery Patterns and A Linguistic Therapy Model of Sundanese-Indonesian Bilingual Aphasia: A Neurolinguistic Study. Indonesian Journal of Applied Linguistics, 9(2), 452–462. https://doi.org/10.17509/ijal.v9i2.20243

Nasrullah, R., Suganda, D., Wagiati, & Riyanto, S. (2021). Verbal-Lexical Expression of Indonesian-Speaking Persons with Broca’s Aphasia. Ilkogretim Online-Elementary Education Online, 20(5), 692–706. https://doi.org/10.17051/ilkonline.2021.05.74

Nimmanupap, S. (1998). Pengajaran Bahasa Indonesia untuk Pembelajar Asing di Thailand. Kongres Bahasa Indonesia VII.

Nsengiyumva, D. S., Oriikiriza, C., & Nakijoba, S. (2021). Cross-Linguistic Transfer and Language Proficiency in the Multilingual Education System of Burundi: What has the Existing Literature so far Discovered? Indonesian Journal of English Language Teaching and Applied Linguistics, 5(2), 387–399.

Pham, G., Donovan, D., Dam, Q., & Contant, A. (2018). Learning Words and Definitions in Two Languages: What Promotes Cross-Language Transfer? Language Learning A Journal of Research in Language Studies, 68(1), 206–233. https://doi.org/10.1111/lang.12274

Piątkowska, K. (2015). From cultural knowledge to intercultural communicative competence: changing perspectives on the role of culture in foreign language teaching. Intercultural Education, 26(5), 397–408. https://doi.org/10.1080/14675986.2015.1092674

Ringbom, H. (1987). The Role of the First Language in Second Language Learning. Multilingual Matters.

Rivai, S. F. S., & Nimmanupap, S. (1998). Pengajaran Bahasa Indonesia untuk Pembelajar Asing di Italia. Kongres Bahasa Indonesia VII.

Rothman, J. (2015). Linguistic and cognitive motivations for the Typological Primacy Model (TPM) of third language (L3) transfer: Timing of acquisition and proficiency considered. Bilingualism: Language and Cognition, 18(2), 179–190. https://doi.org/DOI: 10.1017/S136672891300059X

Schachter, J., & Rutherford, W. (1979). Discourse Function and Language Transfer. Bilingualism, 19(19), 1–12.

Stamp, R., Novogrodsky, R., & Shaban-Rabah, S. (2021). Argument Omissions by Deaf Students in Three Languages and Three Modalities. First Language, 41(5), 646–670. https://doi.org/10.1177/01427237211016200

Sudaryanto. (2015). Metode dan Aneka Teknik Analisis Bahasa. Sanata Dharma University Press.

Tajeddin, Z., & Tabatabaeian, M. S. (2017). Interface between Linguistic Noticing and Fossilization of Grammatical, Lexical, and Cohesive Features among Advanced EFL Learners. Applied Research on English Language, 6(1), 23–42. https://doi.org/10.22108/ARE.2017.21324

Vannasing, P., Florea, O., González-Frankenberger, B., Tremblay, J., Paquette, N., Safi, D., Wallois, F., Lepore, F., Béland, R., Lassonde, M., & Gallagher, A. (2016). Distinct Hemispheric Specializations for Native and Non-Native Languages in One-Day-Old Newborns Identified by fNIRS. Neuropsychologia, 84, 63–69. https://doi.org/https://doi.org/10.1016/j.neuropsychologia.2016.01.038

Wahyunianto, D., Djatmika, & Purnanto, D. (2020). Grice’s Cooperative Principles Violation in The Communication of Children with Autism. Sosiohumaniora, 22(1), 36–46. https://doi.org/10.24198/sosiohumaniora.v22i1.24378

Wang, L. (2018). Cognitive Mechanism of Language Transfer: Brain Potential Data Analysis in English Comprehension. NeuroQuantology, 16(5), 369–374. https://doi.org/10.14704/nq.2018.16.5.1300

Wei, L. (2003). Syntactic binding, semantic binding and explanation of crossover effects. Foreign Languages Research, 3, 73–78.

Xhemaili, M. (2013). The Advantages and Disadvantages of Mother Tongue in Teaching and Learning English for Specific Purposes (ESP) Classes. ANGLISTICUM. Journal of the Association-Institute for English Language and American Studies, 2(3), 191–195. https://doi.org/10.0001/(aj).v2i3.1336

Zed, M. (2017). Warisan Penjajahan Belanda di Indonesia Pasca-Kolonial (Perspektif Perubahan dan Kesinambungan). Diakronika, 17(1), 90–103. http://diakronika.ppj.unp.ac.id




DOI: https://doi.org/10.24198/sosiohumaniora.v24i2.37363

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2022 Sosiohumaniora

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.

 Sosiohumaniora Indexed By:

 

width= width= width= width=120 width= width=  width=  width= width= width= width= width=  width= width=120 

Lisensi Creative Commons Creation is distributed below Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.

  

Visitor Statistics


Published By:

Faculty of Social and Political Sciences, Universitas Padjadjaran

Dean's Building 2nd Floor, Jalan Ir. Soekarno Km. 21 Jatinangor, Sumedang 45363

Email: jurnal.sosiohumaniorafisip@gmail.com