TIPOLOGI STRUKTUR FRASE PREPOSISIONAL BAHASA RUSIA,INGGRIS, DAN INDONESIA (Suatu Kajian Kontrastif)

Susi Machdalena, Ypsi Soeriasoemantri, Wagiati -

Abstract


Penelitian ini berjudul “Tipologi Frase Preposisional Bahasa Rusia,Inggris,dan
Indonesia (Suatu Kajian Kontrasif).” Penelitian ini bertujuan untuk mengkaji
secara tipologis frase dari ketiga bahasa tersebut. Frase preposisional bahasa
Rusia dikontrastifkan dengan frase preposisional bahasa Inggris dan Indonesia.
Metode penelitian yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode deskriptif
analisis. Data-data diperoleh dari buku-buku pelajaran bahasa Rusia. Dari
penelitian ini dihasilkan bahwa secara eksplisit dalam bahasa Rusia tidak
digunakan istilah frase preposisional. Dalam bahasa Rusia hanya dikenal frase
verba yang merupakan gabungan verba dengan nomina berpreposisi, sedangkan
dalam bahasa Inggris dan Indonesia istilah tersebut disebut preposisional. Frase
verba bahasa Rusia (gabungan verba dan nomina berpreposisi) memiliki
pemarkah preposisi dan sufiks yang melekat pada nominanya. Adanya preposisi
dalam frase tersebut menentukan kasus yang akan digunakan nomina,
sedangkan dalam bahasa Inggris dan Indonesia nomina tidak berubah walaupun
terdapat preposisi.
Kata kunci : Tipologi, frase, kontrastif



DOI: https://doi.org/10.24198/sosiohumaniora.v4i3.5271

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2002 Sosiohumaniora

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.

 Sosiohumaniora Indexed By:

 

width= width= width= width=120 width= width=  width=  width= width= width= width= width=  width= width=120 

Lisensi Creative Commons Creation is distributed below Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.

  

Visitor Statistics


Published By:

Faculty of Social and Political Sciences, Universitas Padjadjaran

Dean's Building 2nd Floor, Jalan Ir. Soekarno Km. 21 Jatinangor, Sumedang 45363

Email: jurnal.sosiohumaniorafisip@gmail.com